- *醒民(黄周)。1931。〈整理「歌谣」的一个建议〉。《台湾新民报》,345。
- 李献璋。1933。〈台湾谜语纂集〉。《台湾新民报》,92929、930、94944号。
- *茉莉。1935。〈民谣に就いての管见〉。《第一线》,1:40-52。
- *胡万川。2004。〈赖和先生及李献璋先生等民间文学观念及工作之探讨〉。收於《民间文学的理论与实际》。「人文丛书」。新竹:国立清华大学。
- *胡万川。2004。〈民族、语言、传统与民间文学运动:从近代的欧洲到日治时期〉。收於《民间文学的理论与实际》。「人文丛书」。新竹:清华大学。
- 杨丽祝。2002。《歌谣与生活:日治时期台湾的歌谣采集及其时代意义》。「台湾文化系列」22。台北:稻乡。
- *爱德华?泰勒(Edward Taylor)着 ,连树声译。2005。《原始文化:神话、哲学、宗教、语言、艺术和习俗发展之研究》(Primitive culture: researches into the development of mythology, philosophy, religion, language, art, and custom.)。桂林:广西师范大学。
- *平泽丁东。1917。《台湾の歌谣と名着物语》。台北:晃文馆。
- *谢云声。1970。《台湾情歌集》。「中山大学民俗丛书」4。台北:东方文化。
- *台湾文艺协会。1935。〈台湾民间故事特辑〉。《第一线》,1:2-35。
- *稻田尹。1943。《台湾歌谣集》。台北:台湾艺术社。
- *「台湾各县市民间文学」丛书,台湾各县市政府出版。
赖和与李献璋的序文,都反映当代的民间文学观念。赖和在民间文学的源起采用「遗留说」:「台湾民间文学是先人所遗留下来的,每一篇故事或一首歌谣,都能表现先人的民情、风俗、政治、制度,所以无论在民俗学、文学、语言学上都具有保存的价值。」而李献璋则认为民间文学表现了台湾人的「民族性」,因为民间文学「是先民所共感到的情绪,是他们的诗的想像力的总计,也是思维宇宙万物的一种答案,同时也就是民众的思想行动的无形的支配者。」如此,「遗留说」是承袭英国爱德华?泰勒(Edward Burnett Tylor, 1832-1917)《原始文化》(Primitive Culture)中的观念;「民族性」是藉用义大利卫太尔(Guido Vitale)的「歌谣是一种新的『民族的诗』」,可说是与世界的民间文学观接轨。在整理民间文学时,李献璋特别强调台湾的乡土性,认为台湾的福佬人是由闽南迁徙过来的,带来了文化或历史上的影响,也带来了中国的民间文学。但是,长久居住台湾的汉人,也表现出具有台湾乡土特性的民间文学,所以收录的作品以反映出台湾本地的民情风貌为主。
书中收录的歌谣,大部分由李献璋亲自采录,并将台湾民歌依内容分为2类:一类是描写台湾民众的生活情况;另一类是描绘男女间的爱慕情怀。童谣则有〈摇子歌〉、〈月光光〉、〈火金姑〉等,以及孩童游玩时的游戏歌;谜语方面,蒐录1933年李献璋於《台湾新民报》所连载的「台湾谜语纂录」,更增添了许多则,涵盖动物、植物、自然、构造及杂物等各类别。
故事类的23篇故事,都是台湾乡土所流传的,并清楚地标注采录地,可以探知其地方性。内容可分为3类。第一类是具有台湾乡土特色的人物传说,如朱一贵、郑成功、林道乾等;第二类是关於台湾地形地物传说,如〈葫芦墩〉;第三类是神明故事,如〈妈祖的废亲〉;其中只有〈邱罔舍〉这则故事是流传於大陆、台湾两地,兼具两地的特色。
李献璋的记录也有现代的意识。歌谣的整理采取原音原语的记录方式,以汉字记录,若找不到适当的字则创新字,或附以罗马拼音,并加以注解。故事的整理采取改写方式,并非原音原语的记录,虽然科学性不及现今,但也反映了当代文人受限当代的录音技术、民间故事的认知与整理方法。
本书保存了日治时期的台湾民间文学,尤其是歌谣类提供了丰富的材料;也反映当代民间文学的学术素养,如遗留说、民族性;更注意到台湾民间文学的乡土性及迥异於中国大陆的特殊性。论其定位,正如赖和的评价「不能不说是极尽台湾民间文学之伟观」。
中文关键字: 遗留说 , 民族的诗 , 乡土性 , 原音原语 , 改写
参考资料
延伸阅读