首页 > 教育学习 > 为什么 > 韩剧中翻译成“臭小子”、“臭丫头”的说法,原本是什么意思?

韩剧中翻译成“臭小子”、“臭丫头”的说法,原本是什么意思?
2012-01-19 20:01:15   来源:   点击:

    韩剧中翻译成“臭小子”、“臭丫头”的说法,原本是什么意思?在韩剧里面经常看到类似的一幕,因为称呼别人是“臭小子”、“臭丫头”,对方暴跳如雷,会愤怒的说:你刚才说什么?似乎是很严重的骂人的词……那么,原文到底是什么意思呢?类似国骂?

    2 个答案

    • 答案 1:

      介绍下我知道的韩国人骂人时候用的韩国语。都是几年韩国生活中接触和观察到的,未加以理论证实。首先是“臭小子”,是这个单词:“??”(子息) ,字面意思有孩子和子女的意思,也有骂人的小子的意思。一般骂人的话可以加点别的词,比如 “? ??”:这小子,也可以理解为这臭小子,翻译韩剧的字幕组,就是把原意的“这小子”,按中国人的理解加了个“臭”字。“?? ??”:“坏小子”。然后是“臭丫头”:"???" 或者“???“。臭丫头这个单词,起源是纯韩国语词,非汉字词和外来语,所以写不出上面??后面的(子息)这个对应汉字(纯韩语词在现在的韩国语中比例比较低,现在大部分单词是汉字词和外来词(吸收英语居多)。这个单词的原意是”家里的女孩子“的意思,所以也延伸出了骂人时候的丫头的意思。臭小子,和臭丫头这两个骂人的话,不是韩国的国骂,骂人的程度的话,怎么说呢,在真吵的时候骂对方这个,感觉力道不够,毕竟这两个词都是朋友打闹的时候也可以用的。类似于我们山东那边骂人这孩子,这死孩子。韩国的国骂毫无疑问,是??,也有人写做??,据我所知前者是对的。发音为西八(八后面有L的收音),发音类似韩语里的数字18.这个??,几乎出现在每一个骂人的场合,属于韩语里比较严重的骂人的话。??的成为一句骂人的话的理由如下:韩国古时候有两班,两班就是贵族。贵族人骂下人的时候,骂对方和对方自己的母亲发生性关系:“???”, 简写就是??,“? ”是“进行性关系”,”?“ 是“做”。??的发音和??是一样的,所以??就变成了一句骂人的话。??可以组合很多单词,演变成更加严重的骂人的话。比如”?? ?“这个是最常见的组合,“?“是“家伙,混蛋”的意思。“?? ??”,“??” 是崽子的意思。怎么翻译这个我觉得没有标准,各位看官心中有数吧。“?? ? ??”,“???”是狗崽子。??的为什么是骂人的话,是我问了好几个韩国人以后,才找到一个知道的人,所以我想因为这个词字面意思不明显,所以有些韩国人在用这个词的时候,也不知道这个词为什么是骂人的词。但是这个词确实是最具代表性,和韩国人用的最多的骂人的话。??这个词是纯脏话,而上面臭小子和臭丫头这两个词,不属于严格意义的脏话,所以臭小子和臭丫头这两个词可以出现的韩剧里,而??是不太可能出现在偶像剧居多的韩剧里,并且推广到海外的(但是我在黄海这种暴力电影里,听到过??这样的脏话)。所以韩剧里的人听到自己被骂,尽管骂的是臭小子和臭丫头,总要表现出愤怒吧,另外我觉得韩国人有表情丰富症,(电视剧里就更夸张一下啦)。比如吃口肉啦,喝口汤啦,都会大叫”好好吃啊“,然后一副很消受的表情!而同桌的中国人都很淡定,好吃的话仅仅也是点头赞扬下:”嗯,不错。“韩语里还有好多骂人的话,不一一列举了,如果有各位有兴趣的话回头我再写一下。另外韩国是个很有意思的国家,和中国有很多不同,如果有人感兴趣,我愿意把我经历的和知道的都告诉大家。
    • 答案 2:

      你这SB。

相关热词搜索:

上一篇:dwelling spirituality 与 seeking spirituality如何翻译?
下一篇:英特尔进入移动设备市场的最大障碍是什么?