-
答案 1:
因为英文用的是法语单词。而法语的名词有阴阳性之分。未婚妻(fiancée)比未婚夫(fiancé)多一个e字母,因为是阴性。两个词发音相同。 -
答案 2:
阴性在阳性后面加e,但由于前面的字母不是辅音,因此发音不变. -
答案 3:
好像没区别
推荐个网站,可以试试
howjsay.com/index...
-
答案 4:
發音是一樣的,陰性陽性的定冠詞不同(la,le) 英語是分不清楚。 -
答案 5:
参考汉语的:他和她 -
答案 6:
WIKI 上的解释是:Afiancéis a man to whom a person isengagedto be married; afiancéeis a woman to whom a person isengagedto be married......google上的发音好像是一样的至于为什么......俺以前的老师说过...学英语的时候要多想着how...少问why -
答案 7:
这。。。哪有什么为什么啊。。。那我问你,中文里为什么他她它字形不一样发音一样?为什么英语里是he she it?就是很简单的按照发音规律来的嘛,别想复杂了。跟文化什么的更是没什么关系,别瞎联系。 -
答案 8:
发音一样吗?你听错了吧? -
答案 9:
中国是一个特别讲究人伦的国家,中国人喜欢论资排辈,甚至推及先人,就连名字当中都有辈分。生活当也常问人的关系,姑舅老表成为中国的特色(当然未来这种关系也几近绝迹)等等,而使用英文老外对人伦关系没有像我们那么讲究。所以,这个词在西方只表身份和状态!
为什么英语 fiancée(未婚妻)和 fiancé(未婚夫)的拼写不一样,发音一样?
2012-01-19 20:10:49 来源: 点击:
相关热词搜索:
上一篇:linux系统运维工程师 应如何做好职业生涯规划?
下一篇:人大否决部长任命的可能有多大?