首页 > 教育学习 > 为什么 > 鲍勃·迪伦的歌 Like a Rolling Stone 歌词怎样翻译比较好?

鲍勃·迪伦的歌 Like a Rolling Stone 歌词怎样翻译比较好?
2012-01-19 20:34:52   来源:   点击:

    鲍勃·迪伦的歌 Like a Rolling Stone 歌词怎样翻译比较好?Like a Rolling Stone 英文歌词全文:bobdylan.com/songs... 希望在知乎能集合大家的智慧,为鲍勃·迪伦的所有歌曲的歌词翻译出最好的中文版本。

    2 个答案

    • 答案 1:

      小生我随手译的、、 Like a rolling stone 像一块滚石 Once upon a time you dressed so fine 有那么个时候,你衣着光鲜, Threw the bums a dime in your prime, didn"t you ? 扔给游民几个小钱,神气活现,有这回事儿吧? People"d call, say, "Beware doll, you"re bound to fall" 人家都说,“嘿,小妞,你早晚要栽跟头”, You thought they were all kiddin" you 你还以为是说着玩儿呢, You used to laugh about 你总是嘲笑 Everybody that was hangin" out 那些无所事事的人, Now you don"t talk so loud 现在呢,不敢那么大声了吧, Now you don"t seem so proud 不敢那么高傲了吧, About having to be scrounging your next meal. 因为你下一顿饭都还没有着落呢。 How does it feel 这感觉如何, How does it feel 这个感觉如何, To be without a home 无家可归, Like a complete unknown 无人问津, Like a rolling stone ? 像一块滚石? You"ve gone to the finest school all right, Miss Lonely 没错儿,寂寞小姐,你上的是最好的学校, But you know you only used to get juiced in it 但你不过成天花天酒地罢了, And nobody has ever taught you how to live on the street 没人教你如何在街上讨生活, And now you"re gonna have to get used to it 如今你得硬着头皮上了, You said you"d never compromise 你说过你绝不会 With the mystery tramp, but now you realize 和那神秘的流浪汉打交道,现在你知道了, He"s not selling any alibis 他根本不会买你的帐, As you stare into the vacuum of his eyes 当你盯着他淡漠的双眼, And say do you want to make a deal? 说道,做个买卖怎样时。 How does it feel 这感觉如何, How does it feel 这个感觉如何, To be on your own 孤身一人, With no direction home 归乡无路, A complete unknown 无人问津, Like a rolling stone ? 像一块滚石? Oh,you never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns 你从不回头看看小丑脸上的不快, When they all did tricks for you 当他们耍把戏取悦你的时候, You never understood that it ain"t no good 你从没想想这样有什么不好, You shouldn"t let other people get your kicks for you 你不该把快乐建立在别人的痛苦之上, You used to ride on the chrome horse with your diplomat 你曾经跨在铮亮的哈雷上面,和你的情圣一起, Who carried on his shoulder a Siamese cat 那家伙呢,肩上还卧着一只暹罗猫, Ain"t it hard when you discover that 可是多么残酷啊,当你发现 He really wasn"t where it"s at 他根本不是那么回事儿, After he took from you everything he could steal. 在把你吃干抹净之后。 How does it feel 这感觉如何, How does it feel 这个感觉如何, To be on your own 孤身一人, With no direction home 归乡无路, Like a complete unknown 无人问津, Like a rolling stone ? 像一块滚石? Princess on the steeple and all the pretty people 塔顶上的公主,还有漂亮的人儿, They"re drinkin", thinkin" that they got it made 他们觥筹交错,志得意满, Exchanging all precious gifts 彼此交换着稀物, But you"d better take your diamond ring, you"d better pawn it babe 而你呢,最好拿好你的钻戒,把它当了吧, You used to be so amused 那时你嬉笑着 At Napoleon in rags and the language that he used 衣衫褴褛的拿破仑,和他的蹩脚口音, Go to him now, he calls you, you can"t refuse 现在呢,去找他吧,在叫你呢,别拒绝哦, When you got nothing, you got nothing to lose 你已经一无所有,自然就一无所失, You"re invisible now, you got no secrets to conceal. 如今没人在意了,无需遮掩了。 How does it feel 这感觉如何, How does it feel 这个感觉如何, To be on your own 孤身一人, With no direction home 归乡无路, Like a complete unknown 无人问津, Like a rolling stone? 像一块滚石。
    • 答案 2:

      其实,如果你能把英文歌词先贴出来,大家翻译会更容易些。

相关热词搜索:

上一篇:如何把打在回答里的文字找回来?
下一篇:按揭的利息计算时应该怎样选择执行的利率?