首页 > 教育学习 > 为什么 > “马甲”用英文怎么说?

“马甲”用英文怎么说?
2012-01-19 17:27:18   来源:   点击:

    “马甲”用英文怎么说?感觉翻译成“小号”还是差点味道...

    6 个答案

    • 答案 1:

      Puppet account 意思是对的但口语中很少这么用。Fake id一般指现实中的马甲,即假身份证,通常被未满21岁青少年用来买酒喝(美国法律规定不能给21岁以下的人售酒?)。Fake profile,假资料,有点马甲的意味但不完全。口语中最接近的应该是cover。“靠,马甲被识破了” - Shit, my cover got blown.
    • 答案 2:

      网络社区中为了隐藏身份而注册的ID称为“马甲”,英文里管它叫sockpuppet。用英语解释一下就是: A sockpuppet is an online identity used for purposes of deception within an online community. It is a fake identity through which a member of an Internet community discusses or comments on oneself or one"s work, pretending to be a different person, like a puppeteer manipulating a hand puppet.论坛或社区用户通过“马甲”假装成另外一个人参与自己作品的讨论或者评论,就像手偶演员操纵手偶表演一样。"Sockpuppeting" is defined as the act of creating a fake online identity to praise, defend or create the illusion of support for one’s self, allies or company.“马甲行为”被定义为炮制一个虚假的网络身份为自己或者盟友制造一种在网络社区中受到褒奖、保护或支持的假象。
    • 答案 3:

      puppet account/id
    • 答案 4:

      很多年前业界用dummy比较多。
    • 答案 5:

      Disguise ID.
    • 答案 6:

      TheSybil attackin computer security is an attack wherein areputation systemis subverted by forging identities inpeer-to-peernetworks. It is named after the subject of the bookSybil, a case study of a woman withmultiple personality disorder. The name was suggested in or before 2002 by Brian Zill atMicrosoft Research.Fromen.wikipedia.org/wiki...

相关热词搜索:

上一篇:现代希伯来语和古代希伯来语完全一样吗?如果不是,区别在哪里?
下一篇:袁腾飞老师哪里去了?