-
答案 1:
民国前 支那最开始应该没有太多侮辱性的含义。似乎的确来自外语。中国需要一个超越朝代的词来描述,那时“中国”的说法不流行(中国是日本的一个地域名称),就有支那的说法。 但是,这个词的意思的确不怎样,发音和“死な”是一致的。即使没有侮辱的意思,也没有什么善意在里面(日本人是非常善于站在对方立场考虑问题的,而这个词偏偏就没有)。 清朝时孙文等革命党恨清朝超越一切,所以不在乎,也拿来用。 民国后 民国成立后,蒋介石懂日语,曾经说过这个词发音的意思不好的问题。 一般来说称呼对方的名字当然要考虑对方的意见:比如韩国首都要改名为首尔,那你称呼汉城肯定是失礼。 日本最开始把中华民国称作支那共和国。国民政府正式抗议。后来改称中華民国。 侵华战争 卢沟桥事变开始的侵华战争前后,日本军部开始重新使用支那这个词称呼中国和民国政府。再后来日本政府也开始使用这个词称呼中国和当时的民国政府。 从使用的人和使用的时期来看,不友好的意思就非常明显了。 战后 战后国民政府和美国给日本政府压力,在官方基本禁止了这个词。 这等于是国际社会和日本官方正式承认这个词具有侮辱性含义的标记性事件。 但是这个词仍然在民间用。极少数正经的学者,绝大多数右翼分子。因为这帮使用的人和使用的语境,到今天,这个词的侮辱含义已经非常明显了。 最后的话 在这种情况下考虑印度语的源头就有些。。。了。。。。小姐的语源本来也不是什么坏意思,如果你是女的,今天追着你叫你干吗? ps 支那的出处 按照日语wiki ja.m.wikipedia.org/wiki/支那 实际上印地语/梵語读作 Thin?Chin,英语 China 都无法音译为支那。只有拉丁语才比较接近:Sinae。但是音译完全可以音译为 しなえ。而非しな。 不过按照 @梁海 给出的读音 “梵语 ??? 的拉丁转写为 cīna 或 chīna,梵语发音为[c?i?n?] ,印地语(不存在「印度语」这个概念)发音为[t??i?n]。另外,顺便说一下,我记得有人在知乎分析过,??? 这个印度名字更像是来自「晋」而非「秦」。 ” 从梵语的 cina ,的确可以转化为支那。考虑最早使用支那的是佛教人士,这个源头是可以自洽的。 -
答案 2:
提问之前希望您能百度一下:baike.baidu.com/view... -
答案 3:
德国人会写汉字吗? 日本人明明有汉字,也知道中国,为什么偏偏用音译。 中国不用日本的名字,而叫日本[你讧]或者[你碰]他们乐意吗? -
答案 4:
1. 支那:战前日本对中国的称呼,带有侮辱性的意味,战后则不再使用。 2. 支那:源自「秦」(しん)的发音。 3. 唐时日本称中国为「唐」(から)。 -
答案 5:
支那这个词跟“小姐”这个词有点相似,本来是没有贬义的,但是日本人鄙视地用来称乎中国的时候,中国人就觉得是这个词不好了 -
答案 6:
日本在唐朝和中国就有交往 他们会用英语的音译啊 源自佛教梵文中得称呼 本来是对秦的称谓 之所以有鄙视的意思是他们不称正式的称谓 -
答案 7:
先不探讨“支那”的来源问题。只说一下日本人的此称呼是否有蔑视性:日本人之所以把中国称为支那,是因为他们认为那时的中国,已不是让他们崇拜、仰慕的古代中国,而是一个贫弱、愚昧、不堪一击的中国——这种出发点肯定有蔑视性。 -
答案 8:
前阵子去黄埔军校,看到孙中山跟梅屋庄吉的合影,且有悬挂,赠支那相关的锦旗……‘ 说明在民国前该词并不存在侮辱之意…… 开始有侮辱之意应该在侵略战争爆发后,记得各个抗日影片中均有描述~ -
答案 9:
没有研究过,但是“支那”这个词应该是从“China”来的吧。不管以前怎么样,不管来源是哪里。现在用这个词就是歧视和侮辱中国人。 -
答案 10:
学习了 -
答案 11:
小鬼子。。。。。 -
答案 12:
O.O 在日语里的读音发音就是 “支那”. 不做详解。 -
答案 13:
日语的意思应该是猪~ 支那是近代日本侵略者对中国的蔑称。甲午战争中清政府失败后,长久以来一直把中国尊为上国的日本人,在震惊之余大为陶醉。从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的色彩。1913年又根据驻华公使的提议商定:日本政府今后均以“支那”呼称中国。对此引起了很多中国人的愤怒。1930年,国民政府还照会日本:倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。直到日本战败后,应中国代表团的要求,盟国最高司令部经过调查,确认“支那”称谓含有蔑意,故于1946年责令日本外务省不要再使用“支那”称呼中国。 1931年日军侵占全东北并随即建立伪满政权后,为泯灭当地居民的中华民族意识,对敢于自称“中国人”的民众轻则打耳光、重则抓捕,强令他们必须自称是“满洲国人”。在近年国内有些描写伪满时期的电视剧中,出场的日本侵略者还训诫居民“你们中国人”如何如何,这一听便知是编导者不了解伪满时的社会状况。 日本社会上以贬斥“支那人”为重要标志的侮华、蔑华风潮,在以卢沟桥事变为发端的全面侵华战争开始后发展到顶点。当时日本政府并没有对华宣战,只称这是一次“膺惩暴支”的“事变”,不承认也不遵守任何国际间的战争法规。此时一些狂热的军国主义分子称呼“支那”尤嫌不足,又称中国人为“强克猡”(“猪猡”之意,由“豚尾奴”发展而来)。受这种辱华情绪煽动的日本军人,自然会放手对中国和平居民实行大屠杀。1950年代在抚顺战犯管理悔过的日本战犯通过反省,追思为什么犯罪的原因时都说:“那时我们根本没有把中国人当成人,感到如同屠宰猪羊一样……” 1945年8月15日,中国人民迎来了洗刷对日国耻的一天,各地的日本人则大都如丧考妣地集合收听了接受《波茨坦宣言》(即要求其投降)的“御音”。中华儿女以3500万人伤亡(其中死亡2000多万人)的代价赢得胜利,同时也使“支那”这一辱华之称走向了终结。
日本人将中国称作「支那」是对中国的鄙视,这一说法是否成立?为什么?
2012-01-19 17:47:36 来源: 点击:
相关热词搜索:
上一篇:请能简单介绍一下 zope/plone 技术在国内的应用情况?
下一篇:现在来看,Facebook 有取代 Google 成为互联网霸主的趋势,Google 能否借云计算翻身?