道路的名字一般怎么翻译
2012-01-19 17:57:29 来源: 点击:
道路的名字一般怎么翻译填英文简历的时候常常不知道怎么写 写拼音加road吗?有道把济南的经十路翻译成 the ten way 总不能用这个吧3 个答案
-
答案 1:
翻译道路的名字就如你说说,只是拼音加Road而已吧。否则中译英会闹笑话的吧。 有道只是机械翻译吧。 -
答案 2:
什么路就什么road,什么街就什么street嘛。 有道那个太扯了。 -
答案 3:
全拼。 你看公交或者地铁站名就知道了,鼓楼大街站:guloudajie station。连“大街”都不需要翻译出来。
相关热词搜索:
上一篇:济南有那些值得一逛的书店?
下一篇:“气场”的“气”是“气息”的“气”吗?