首页 > 教育学习 > 为什么 > 古朝鲜使用汉字,他们用的汉字发音和我们的一样吗?

古朝鲜使用汉字,他们用的汉字发音和我们的一样吗?
2012-01-19 18:11:52   来源:   点击:

    古朝鲜使用汉字,他们用的汉字发音和我们的一样吗?

    4 个答案

    • 答案 1:

      和“历史上的我们”的某一朝代相同/相似,但与“现在的我们”不同。根据Wiki上的介绍:ja.wikipedia.org/wiki...古朝鲜直到1446年训民正音的出现,才算有了自己的发音文字。而之前虽然也有韩语,但由于没有文字,只能借用发音类似的汉字来记录,而且仅限于文化阶层。(类似于康熙字典的注音方式)但由于那一时期的汉语发音与现今的汉语有很大差别,所以目前也无法确定,古朝鲜使用的汉字发音具体与我国哪个朝代相类似。根据韩国和日本的一些研究的结果,古朝鲜的汉字发音源自于:

        上古时代(商周期),由韩国姜信沆等人提出。但恐怕只是为了配合韩国自己鼓吹的檀君创世论而强编出的理论,支持的人数很少。

        隋音说,韩国朴炳采提出。

        唐代长安音,日本河野六郎提出,目前这一理论支持人数最多。

        宋代开封音,日本有坂秀世等人提出。

      供参考:唐代汉语发音据说类似于现在的粤语。宋代汉语发音据说类似于现今的开封话,但也有说是江浙一带使用的吴语。
    • 答案 2:

      跟某个朝代的汉语(唐音?)发音类似。举例,现在韩语数数的「二十」发音跟梅县客家话完全一样。其他例子还有很多。
    • 答案 3:

      “我们”之间各地的发音都不相同,古朝鲜的发音如何与“我们”相同?
    • 答案 4:

      我举个拉丁文的例子。拉丁文属于记音文字,也就是说单词的拼写直接反映其读音。今天英国人读莎士比亚的原本,是很难读懂的。原因之一就是因为年代更迭导致大部分词汇的读音发生变化,其拼写进而也发生了改变(而汉字不记音,只代表某种特定环境下的语意。所以现代中国人读古诗词甚至诗经这类古籍,也同样能领略其神韵大意。)。关于“音”,在同时异地,以及异地同时的情况下都不相同。汉语的方言也是一个好例子。所以,古朝鲜对于汉字的读音一定有别于你所说的“我们”,虽然“我们”自己的读音也存在千差万别。想要讨论这个问题,您最好规定“我们”是指哪朝哪代哪个地方的“我们”的读音。

相关热词搜索:

上一篇:人站在高处会有一种向下跳的冲动,在心理学上如何解释?
下一篇:当你百年之后,你会在网络上留下怎样的遗嘱?