-
答案 1:
对不起:我欠了你什么。I owe you.( I want to make it up.)抱歉:我心中觉得内疚。I feel guilty.( It has already hurt me.)不好意思:我觉得尴尬。I feelembarrassed. ( See, I feel bad about it also, so you should excuse me.)字面解释就是这样吧。欢迎指正。我毕业论文或许就写中英日常礼貌用语的比较,觉得这话题挺好玩的。 -
答案 2:
我认为都是有“say sorry ”的意思。我觉得等级如下:1)对不起 是比较正式的意思,带有很诚恳的感觉,适用于书面语和口头语。所以,我做错事了,通常会用对不起。 2)抱歉 是比较体面的吧(可能我的阅历有限) 会有一种缓和僵局的作用,但有没有“对不起”那么严肃。3)不好意思 我倒真的觉得是口头语,真的是纯粹没有歉意的道歉。 -
答案 3:
1.对不起是三者之中表达歉意最深的,一般给人的感觉就是用于对心灵层次上的伤害表达的歉意;2.抱歉的话个人感觉是用于熟人之间的,很平常的致歉用语;3.不好意思按意思来讲就是说自己感觉有点尴尬,并没有对对方表达歉意;但一般人默认为是表达歉意,所以才会出现给你那种感觉。我有时候也用“不好意思”,后来发现觉得特别扭。估计就是没有表达歉意的结果,而只是说明了自己现在的状况是尴尬。 -
答案 4:
建议你做个问卷,实证的方法去检测三者在语体风格、语用情景、语言效果等方面的差异,还可以考虑年龄、性别、社会地位等因素。 -
答案 5:
或许你可以加入tone、posture和gesture(甚至culture)的元素来研究。除了字面解释之外,以上3者都可以是衡量表达意思的重要指标。如果同样是“对不起”,说话者平平淡淡、不屑一顾亦或是点头哈腰道歉,就是完全不同的态度了。 -
答案 6:
我觉得等级排列是这样:1、抱歉 相对于对不起的普遍针对性,抱歉大多用于自己相对熟悉或比较熟悉的人,尊重对方和表达歉意的程度比较高,语言也较诚恳;2、对不起 如前所述,这个词用的较普遍,但语气感相对“不好意思”要强,让人容易接受;3、不好意思 这个用词现实中看起来太随便,在我看来表达不出有歉意的意思,反而觉得是为了摆脱麻烦,责任不关己的微词。 -
答案 7:
不一样,首先程度就不一样! -
答案 8:
潜规则第一条 “ 态度决定一切 ”死的不是“不好意思” 是“道歉的诚意” -
答案 9:
我认为:三者在有些场合是可以互换的,然而似乎在大多中国人眼里“对不起”是难以启齿的,似乎这三者中“对不起”的出现频率是最小的吧(据我的生活经验);没研究过中国文化中“对不起”之类表示冒犯、自责之类的意思的词语表达,也不知道有什么文化差异...只能凭借生活经验和一点点学识来推测了对不起:似乎在我们中国人眼里是犯了相对比较严重的错误,伤害到别人才用;我们国人亲近的人之间“对不起”显得见外;对不起表达了内心相对强烈的自责;抱歉:抱歉和不好意义表达的冒犯的程度相对接近,在大多场合能够互换;抱歉显得些微正式;抱歉表达内心的歉意,并且希望得到对方谅解;不好意思:应该可以做抱歉的在口语中的替代语,而且它们的词性差不多,都是短语,而对不起是单个动词;所以不好意思仅表达了低程度的歉意;这是我对三者简要的理解,当然都是在中国文化之下理解。总的来说,对不起是犯了严重的错误和伤害到别人,中国人比较少用,并且频率更亲密度程负相关;抱歉和不好意思有几乎相近的意思,对当前或过去将来某事表示歉意,抱歉为正式用语,而不好意思是口语.......... -
答案 10:
不一样在于语气,至于字面上看来,‘不好意思’更诚恳。 因为它是四个字 -
答案 11:
这个……我发现我很难(性格上也不喜欢)做类学术的解释,回忆一下我的生活……,三个都用过,似乎是有某种不同,‘不好意思’貌似我最没诚意的,都是一些P事时,但我自己是表达歉意的,并不像前面有人说的敷衍之类,看个人吧;‘抱歉’用的多一些,尤其书面的时候,我比较正经了这是,但也觉得这个让我也还能接受,像前面人说的,是比较体面的,这个词大约给我感觉自己心理上余留了不愿道歉的倔强;‘对不起’我大约很少用到,如果用,我体会一下,除了女朋友或心上的女生以外,对其他人很少讲,大概程度高点儿了吧,心里觉得‘至于吗’,如果有利益诉求,就无所谓了,如果是朋友,这个词,如果朋友对我说起,那么我会感到不仅原谅了他,甚至还觉得反过来让他委屈了呢,当然,像前面人说的,用来拒绝人时,随意就说了,但感情对我而言没有太多,还是表达歉意时情感多一些。 -
答案 12:
对不起 > > 抱歉 > 不好意思 -
答案 13:
我偏离一下话题,我想说的是,你可以思考一下德里达(Jacques Derrida)在他人生的最后两年,不断沉思的“宽恕是否可能”这个与道歉相关联,相承接的问题。。。。比起前者,似乎这个更有基于人性操练上的意义,不是吗? -
答案 14:
对不起的口吻比较重,我想到我有个朋友很少用这个词,她觉得这个词很严肃很深刻,所以大部分时候她用的是抱歉不好意思,但是口吻很真挚不会让人觉得很敷衍,所以我想是不是跟人说话的心情和诚意也有关系! -
答案 15:
楼主自己总结得就很好啦.不好意思的确语气很轻, 我遇到你的情况也会不爽的. 不好意思在中午语境下很多时候根本就是excuse me了. -
答案 16:
我觉得不好意思和抱歉,表达的是最初级的歉意,比如有意无意的举动会打扰或干扰到他人,引起他人的不便,这种还没有构成“错”。所以真正“错”了的时候,对别人的利益或感情行程伤害的时候,我们会说“对不起”,会相对正式地致歉。简而言之,是程度的差别吧。一点浅见。 -
答案 17:
我觉得差不多吧,只要能说这三者之一,就代表他/她是有诚意的,总比有些人做了不对的事之后“一笑而过”要好的多吧。不过我最喜欢“对不起”,我觉得这个最诚恳,但是大多数人说的是“不好意思”,我也喜欢说这个。可能这也跟失态严重性有关系吧,毕竟生活中发生的都是些小事,所以都大多数选择“不好意思”。 -
答案 18:
呵呵,总算上来了。这个问题楼上已经有很多回答了我就不赘述了。不过让我想起日本人在表达歉意的时候鞠躬的度数问题。15°为日常,30°之后才有道歉的意思等等。呵呵,中国人早已忘记传统。丰田掌门人还因为鞠躬度数问题引发不满呢,不知道你的不满是不是因为语气的问题呢?
“对不起”、“抱歉”和“不好意思”表达的意思一样吗?
2012-01-19 18:12:58 来源: 点击:
相关热词搜索:
上一篇:怎么样做与他人协同过程中执行性高的计划任务?
下一篇:非本地户口不允许在工作所在地按揭购房吗?