和女儿们一起行走中国

2020-08-25 17:29:50 作者: 和女儿们一起

薛舟还是一位诗人、翻译家,他曾和妻子,韩语翻译家徐丽红合译了作品《单人房》,获得过第八届韩国文学翻译奖。在给女儿讲故事的过程中,他把创作方向转向了童书。“我的第一部动物童话《熊猫俏俏历险记》就是先讲给孩子听,然后再写出来的。”薛舟的这部作品入选了第七届“中国童书榜”。

薛舟说,他们一家就是一个团队。“妻子是我事业上的伙伴和生活中的良友,旅途中的好搭档。两个女儿,都是在我肩头上长大的。”作为爸爸,他更注重把握孩子成长的精神、理念,负责跑腿的事情多些;妻子管生活,抓学习多些。“每个人都做好自己擅长的一块,让家庭愉快运转”。

旅行在他看来,是更能排除干扰,身心都能陪伴孩子的最佳育儿方式。“旅行包含的第一层含义是看风景,第二层是检验自己的见识水平。认识总在更新,这就是成长和进步。成绩是人生观和学习态度的反映,所以我们不太焦虑,更注意激发孩子自发的热情和动力。”

“功夫在诗外”。薛舟从不给孩子报辅导班,报班也只报兴趣班。“平时上学我要求孩子不浪费时间,认真学习;假期里痛痛快快地玩,见识祖国大好河山,一走几万里。她们都很认可这个道理。”

姐姐乔乔从小没有上过幼儿园,读书多,兴趣广泛,小学毕业时被评为北京市三好学生,舞蹈过了9级,钢琴过了7级。她曾给报纸撰写专栏《乔乔带你逛华夏》,介绍自己走过的城市,学校公号也经常发表她的游记。进入中学后,学到历史、地理,她总是感觉很亲切。姐妹俩都喜欢背诵诗词,姐姐在小学阶段背诵了1500多首,妹妹小学一年级,也背下来500多首。笛子很自豪自己游历过那么多地方,她还特别喜欢历史类的故事书,她已经读过四大名著、《东周列国志》以及能找到的所有金庸武侠小说的连环画。读完《红楼梦》,薛舟还带着姐妹俩去了正定的荣国府,让她们仔细体会贾府的格局。

“无论对大人,还是对孩子,如果把旅行看作学习,那就要建立终生学习的观念。决定孩子未来的因素有三个:才华、学问和见识,而学习历史最重要的是培养孩子的见识。”薛舟感慨地说。(中国妇女报·中国妇女网记者 蔡敏)