首页 > 社会人文 > 曲艺知识 > 教习剧场

教习剧场
2011-12-03 14:15:36   来源:   点击:

    T.I.E.(theater-in-education)发源於60年代的英国,它的主要目标是让人们透过剧场经验来进行各种议题的「学习」,而非在教导人们如何去欣赏戏剧,或者是传授任何的剧场技术

    TIE是透过「专业」剧团所策划的「一套节目」中,演出对象通常是以一个班级或某一团体,人数多在30至60人之间。节目中由「演教员」(actor-teacher)传达剧情中一个精确的「两难问题」,再透过基本的工作技巧,如戏剧游戏、静像剧面(image theatre)、论坛剧场(forum theatre)、坐针毡(hot-seating)、面临抉择的角色(character with a dilemma)等等,引导中观众可以自然地在戏剧进行间与角色互动,提出他们的问题、化解他们的疑难,甚至做出他们的决定;TIE要它的观众不是只坐着观看,希望引发自觉性的行动。

    整个演出通常有一个特定的「教育目标」,除了剧场的演出之外,剧团会事先发给的「教师手册」(teacher's pack),老师可根据手册在演出前与同学进行相关活动。演出後尚有一系列班级「後续追踪」(follow up)工作,以针对演出所衍生的话题做进一层的讨论。

    另外T.I.E.在国内有两种译名,最早是译作「教育剧场」,但学者许瑞芳与蔡奇璋两人主张,将T.I.E.更译为「教习剧场」。原因有三: 1.「教育剧场」与「教习剧场」间是从属关系,前者泛指所有教育意义的剧场工作,後者则为特定的运作模式 ; 2.T.I.E.的精神在刺激演出对象在实际参与的过程中得到自发式的学习学习经验有别於正规教育的体制,「教习剧场」较能点出此类剧场形式里参与者所能扮演的积极角色 ; 3.若将T.I.E.翻作「教育剧场」,而把educational theater译为「教育性剧场」,则犯了翻译措词上雷同性太高的问题,容易造成读者的谬误。

    参考资料

    1. 台南人剧团策划,蔡奇璋、许瑞芳编着(2001)。《在那涌动的潮音中─教习剧场T.I.E.》。台北:扬智。

相关热词搜索:

上一篇:政治作战学校影剧系
下一篇:文东武西