- 采访陈明仁先生
台语诗人陈明仁,他透过原汁原味的庶民母语书写乡土、台湾人身心的流浪主题,以充满故事性的叙述模式观照台湾主体性建构,并透过台语诗与歌谣的结合,将「台语诗歌」推向大众化。
现任《台语文罔报》社长兼总编辑,也是新闻局审议委员之一的陈明仁,1954年出生於彰化县二林镇原斗竹围,平埔族後代,国小以全校第一名毕业,乡亲们为了帮乡里栽培人才,不仅劝说父母让他报考初中,顺利考取台中一中时,还集资赞助学费,就这样,靠着乡亲们的「收公金」缴学费,顺利考取高中。
陈明仁大一时为了赚取学费,举凡商业片、爱情文艺片的电影剧本,他都能挥洒自如,写过60几部电影剧本。文化大学中文系毕业後,选择哲学研究所,取得文化大学哲学硕士学位後,他到美国游学两年,接受专业的戏剧训练课程,专攻莎士比亚。
1988年,在狱中跟台南神学院毕业的蔡有全学习教会罗马字,就用这套罗马文白话字,写了一出台语舞台剧《许家的运命》,描绘台湾人民所遭遇的种种磨难。
1989年他和同样热衷党外运动的王明哲合作写过《基层兄弟》、《老阿伯》等曲,後来王明哲出版【台湾魂】专辑,「全美台湾同乡会」极力邀请他们赴美巡回演唱,1991年他和王明哲、陈丰惠组成「台湾魂三人行」赴美表演,赴美前夕,写下台语诗歌《故乡的田园》:
白鹭鸶,脚长长,想欲相借问,
你来来去去,会冻飞偌远,
咁会飞过阮故乡的田园?
这首《故乡的田园》包括萧泰然、郑智仁、纪淑玲、洪瑞珍……十余人分别谱曲传唱。
同年的一趟日本行,他搭乘往京都的火车,忽然发现并行列车有位女子的容貌,跟他儿时暗恋的女孩有几分神似,就在他终於能清晰看清并行列车女子的轮廓时,火车用来分轨的「分道盘」,让两辆平行的列车,从此分道扬镳。坐在神户的咖啡厅里,他深情写下《悲恋的分道盘》。
1992年他和「台湾魂三人行」团员之一的陈丰惠结婚,他为婚礼写下《少女春梦》,王明哲作曲,新娘陈丰惠主唱。人生中有婚礼的喜悦,也有死别的伤痛,1994年,陈明仁的祖母住进加护病房,眼看祖母的生命正一点一滴流逝,在病房旁他写下《心闷》。
陈明仁还有项很特殊的经历,就是将日本卡通翻译成台语发音。1990年,张荣发基金会有监於学童所喜欢的卡通影片都是华语发音,为了推广台语文化,便选定日本漫画家宫崎骏(Miyazaki Hayao)的电影,由陈明仁翻译成台语,共翻译七出作品:「熊猫家族」、「大提琴家」、「风之谷」、「萤火挽歌」、「魔女宅急便」、「龙猫」、「天空之城」,三映公司发行。1993年,继续翻译「藤子?F?不二雄」(Huziko F Huzio)的「叮当猫」(现更名为哆拉A梦)影片台语版。
他还担任过〈台湾文艺〉编辑企画、蕃薯诗社发起人、台湾笔会理事,出版过多本台语诗集,1997年教育部大学升学委员会编「彩绘学科」引称其为「文史哲科系」代表人物,并获得「关怀台湾基金会服务奖」,2005年荣获第15届荣後台湾诗人奖。陈明仁的台语诗歌虽然只有十几首,但他希望透过台语诗歌让台湾人听到这块土地的声音,也让全世界听到台湾的声音。
参考资料