◣意思◥
义参「一丘之貉」。见「一丘之貉」条。
◣典故来源◥
此处所列为「一丘之貉」之典故来源,提供参考。
《汉书.卷六六.公孙刘田王杨蔡陈郑传.杨敞》长乐者,宣帝在民间时与相知,及即位,拔擢亲近。长乐尝使行事(隶)〔肄〕宗庙,还谓掾史曰:「我亲面见受诏,副帝(隶)〔肄〕,秺侯御。」人有上书告长乐1>非所宜言,事下廷尉2>。长乐疑恽3>教人告之,亦上书告恽罪:「……恽闻匈奴4>降者道单于5>见杀6>,恽曰:『得不肖7>君,大臣为画善计不用8>,自令身无处所9>。若秦时但任小臣,诛杀忠良,竟以灭亡;令10>亲任大臣,即至今11>耳。古与今如一丘之貉。』恽妄引亡国以诽谤当世12>,无人臣礼。……。」上不忍加诛,有诏皆免恽、长乐为庶人。
〔注解〕(1)长乐:戴长乐。西汉时人,生卒不详。宣帝宠臣,官任太仆。(2)廷尉:职官名。秦始置,九卿之一,掌刑狱。北齐以後称「大理寺卿」。(3)恽:音ㄩㄣˋ。杨恽 (?~西元前54),字子幼,西汉华阴人,为司马迁外孙,杨敞之子。宣帝时,因功受封为平通侯。後为怨家所告,被处以腰斩之刑。(4)匈奴:秦、汉时北方的游牧民族。(5)单于:音ㄔㄢˊ ㄩˊ,汉时匈奴君长的称号。(6)见杀:被杀。(7)不肖:不贤,没有才能。(8)大臣为画善计不用:大臣替他设计了很好的治国策略,却不知采用。画,设计、筹谋。(9)身无处所:无容身之处,意指死亡。(10)令:假使。(11)至今:延续到今。(12)当世:指汉宣帝。
◣典故说明◥
此处所列为「一丘之貉」之典故说明,提供参考。
据《汉书.卷六六.公孙刘田王杨蔡陈郑传.杨敞》载,汉朝时的杨恽(ㄩㄣˋ),父亲杨敞是昭帝时的丞相,他自己能力又强,所以年轻时就在朝廷里担任要职,声名显赫。因少年得志,所以不觉中显露骄傲的态度,常常得罪别人,其中与宣帝最宠信的太仆戴长乐的私仇最深。有一次戴长乐被人告了一状,他怀疑是杨恽怂恿的,所以也上书控告杨恽诽谤当今皇上。其中一条罪状大意是说:从匈奴投降过来的人,正谈论他们首领单于(ㄔㄢˊ ㄩˊ)被人杀害的消息。杨恽听了之後,就发表议论说:「单于真是昏庸的君主,虽然他的大臣替他设计了很好的治国策略,却不知采用,结果送上自己的性命。这就好比历史上秦朝的君主一样,因为听信小人而杀害忠贞大臣,结果遭到亡国的噩运。如果当时秦朝的君王肯采纳忠言,也许今天还是秦朝的天下呢!从古到今的国君都喜爱听信小人的话,真像出自同一山丘的貉(ㄏㄜˊ,一种形似狐狸的野兽)一样,没有什麽差别。」杨恽如此借古讽今,实在是太猖狂无礼了!宣帝听了很生气,就将杨恽免职。後来「一丘之貉」由此演变而来,用来比喻彼此同样低劣,并无差异。
He Yi Qiu