北京时间5月5日上午消息,据福克斯商业报道,在科技、慈善等领域工作了几十年之后,比尔和梅琳达盖茨(Bill and Melinda Gates)理所当然会在商界建立无数的联系。
曾与比尔和梅琳达·盖茨擦肩而过的人包括Zhe “Shelly” Wang(王喆),她是比尔和梅琳达·盖茨基金会的翻译。
根据她在领英上的个人资料,她自2015年3月以来一直在该机构工作,同时还为多个机构担任翻译。
虽然目前尚不清楚具体的原因,但Zhe “Shelly” Wang这个名字热度骤增,且在搜索引擎中与比尔紧密相连。
关于Zhe “Shelly” Wang(王喆),你需要了解以下五件事:
1.她做翻译已经快九年了
根据她在领英上的个人资料,2012年9月,她第一次成为蒙特雷国际问题研究所(Monterey Institute of International Studies)的口译员。通过这个职位,她参与了几次TED会议的活动,这些活动为她的下一个TED职位打开了大门。
2013年4月,她以口译员的身份加入了TED大会,并领导了一个团队,将TED活动翻译成中文、法语、德语、日语、韩语、俄语和西班牙语。
除了为盖茨基金会担任口译,Zhe “Shelly” Wang目前还为耶鲁管理学院和哈佛商学院担任同声传译。
2.她以前拥有一家餐馆
在领英上,她的第一个职位是2006-2008年四季火锅饺子(Four Seasons Hot Pot & Dumplings)的老板。这家餐厅位于犹他州的普罗沃。
她在网上写道,她曾负责公司的“外部网络”,进行市场研究和分析,以及开发和管理公司网站。
3.她曾就读于杨百翰大学
她于2007年获得杨百翰大学(Brigham Young University)商业/管理经济学学士学位。
领英资料显示,从2011年到2013年,她在蒙特雷国际研究所(Monterey institute of International Studies)学习会议口译。
4.她掌握多国语言
正如人们对口译员的期望一样,王至少能说六种语言。
在领英上,她拥有多份中文、西班牙语、法语、德语和日语的背书,还有一份普通话的背书。
她自称精通粤语、普通话和英语。
5.她也有艺术的一面
看来王不只是有商业头脑,她还在钢琴教学和中国舞蹈编舞方面获得了同行的认可。