从《花木兰》看老外对“东方文化”有哪些误解?盘点隐藏的“异域”——科幻作品中的“东方”影子

2020-09-15 20:34:20 作者: 从《花木兰》

值得一提的是,随着现当代亚洲(主要是日本和韩国、以及东南亚)对外输出的商业性流行文化的影响在全世界范围内不断扩张,固有的“东方主义”也开始逐渐变样——组成这个想象中的“异邦”的元素不再是西方人通过各种渠道主动管窥到的东方文化,而逐渐变成了由对方打包销售的文化符号的集合。

越来越多的欧美科幻作品开始有意无意地将亚洲主动输出的文化片段组合起来,构建出新的、基于想象的“东方”(典型例子之一是保罗.卢西加巴皮的系列小说,或者“丝绸朋克”式作品),而这类创作的“集大成者”就是以恶搞玩梗闻名的《红色警戒3》:这部游戏里巨细靡遗地将日本输出的流行文化元素——无论是巨大的机甲、装备着炫酷武器的武士和忍者,还是超能力女高中生——统统罗列了出来,最终制造出了一锅足够适合那些流行文化爱好者的大杂烩。

总之,尽管由于“出身”的特殊性,科幻类作品并不容易像其它文艺作品一样,表现出明显的东方主义情节,但它仍然不能脱离环境的整体浸润。来自东方——或者更准确地说,欧美人想象中的那个“东方”——的影子仍然藏在它的现代性外壳之下,或者在“流行”的面孔之下按照过去的传统构建一个个“异邦”形象与故事。

本文来自: 科幻世界