武林外传
My Own Swordsman
这个翻译非常的有韵味, Swordsman英 [?s??dzm?n] 美 [?s??rdzm?n]是刀客、剑客的意思,也是武侠经典《笑傲江湖》的名字。而武林外传虽然讲的是小小的同福客栈和七侠镇,但在这个小武林里却折**人生的大智慧,每个人都有属于自己的江湖。
?
甄嬛传
Empresses in the Palace?
Empresses in the Palace 这个翻译是美国版的名字,这个就是完全的意译了,没有强调甄嬛这个主角的名字。
因为在外国人的语境中,他们并不知道甄嬛是谁,反而以统称的empresses英 [??mpr?s?z]?? 美 [??mpr?s?z]?表示宫里的所有妃嫔,更能体现这部剧的大意,是一部关于后宫的大小人物的刻画。大家注意积累一个词palace,是王宫、宫殿的意思,在传统文化中出镜率很高哦!
琅琊榜
Nirvana in Fire?
这个英文名也是意译的,从字面意思上看,nirvana英 [n???vɑ?n?] 美 [n?r?vɑ?n?]?指的是湼盘,名字直译就是火中涅槃。这个名字是紧扣了剧中的主题,主角梅长苏经历浴火重生,是江左梅郎在国仇家恨和兄弟情义中的慷慨悲歌。
延禧攻略
The?Story of Yanxi Palace?
《延禧攻略》采用的是直译的方式,意思是延禧宫的故事,嗯,感觉失去了一些中文的美感。
步步惊心
Startling by Each Step
Startling指的是惊人的、震惊的,所以by each step就翻译了每一步,步步都走的很惊心。老外们看了难道不会觉得这是一个恐怖故事吗?
喵君编辑,来源网络
你对哪个剧名的翻译印象最深呢?
30岁的他,昨天**了!曾温柔了全世界,却没能治愈自己!
1/6的中国,泡在了水里!和疫情一样痛的还有这场洪灾!
裸捐1735亿,硅谷最有钱女富豪:我要和厨子在一起……
53岁大叔半裸热舞爆红,帅成行走的荷尔蒙,1000万姑娘想嫁给他……
张艺兴!英语说成这样,我该如何夸你?
天下王子,我最服他:身份地位学识相貌,**挑一!
日本老爸偷拍女儿私房照,引50万网友围观:“看完想生闺女...”
成年人的2020年崩溃,内容过于真实,可能引起不适
她23岁考入外交部,脚踩高跟鞋,优雅飞奔!
香港影史无法超越的25个惊艳瞬间
马云和数学家,给我们出了什么难题?孩子,我不能让你输了数学!
入学摇号,学区房凉凉,是教育的公平,还是中产的焦虑?
喜欢,就给我一个“在看”
Please give me a WOW.?