教你一招让老外直呼内行!

2020-07-19 12:23:41 作者: 教你一招让老


大家好!我是集才华与幽默于一身的“大力哥”!


有没有听过这样一句话:

90%的问题可以用钱来解决,剩下的10%也可以。


大力哥亲身体会,钱真的不是万能的,但是没有钱是万万不能的!



所以,今天想问大家一个问题:

“我没钱了”你怎么用英语来表达?!

? (其实我对钱不感兴趣……)


许多同学想发声了,"I have no money." "I'm poor."不都是我没钱了的意思吗???


没错没错,一点毛病也没有,但是这样在国内说说还挺“洋气”的,在英语母语的国家说真的太太太"low"啦


关于“我没钱了”,外国小伙伴都是怎样表达的?学会这几种表达,老外分分钟直呼内行!!!





I'm broke.

我没钱了

I'm broke.=I have no money.


broke

英 [br??k]美 [bro?k]

adj.没钱;囊中羞涩;破产

v.(使)破,裂,碎;弄坏;损坏;坏掉;弄破;使流血

break的过去式


当broke作为形容词的时候

有"without money"的意思

也就是“没钱了”


I can't afford to go on holiday this year-I'm (flat) broke.

今年我没法去度假了——我(彻底)没钱了。






I am strapped.

我手头紧。

I am a little strapped.

我现在有点缺钱。


strapped

英 [str?pt]美 [str?pt]

adj.缺钱的;手头紧的

v.用带子系(或捆、扎、扣)好;包扎;给…打绷带

strap的过去分词和过去式


My sister wants to borrow some money. She is really strapped.

我妹妹想借点钱。她手头真的很紧。

The start-up is already strapped for funds.

这家刚成立的公司已经缺资金了。

I can’t pay you back right now. I’m a little strapped for cash.

我现在没办法还你钱。我手头有点紧。




as poor as a church mouse

英 [?z p??(r) ?z ? t???t? ma?s]

美 [?z p?r ?z ? t???rt? ma?s]

像教堂里的老鼠一样穷


“古时候教堂没有食物,所以教堂的老鼠也就没有食物可以果腹,形容人十分可怜的样子。A church mouse,意即一贫如洗,穷困潦倒的人。”


He used to be as poor as a church mouse before his success in stock markets.

在股票投资成功以前,他曾过着一贫如洗的生活。





4


I am penniless.

我身无分文


penniless

英[?penil?s]美[?penil?s]

adj.一文不名的; 穷困的


penny是货币单位“便士”的意思,同时penny也有“一分钱”的意思,所以penniless就是一分钱也没有的意思。


They'd soon be penniless and homeless if she couldn't find suitable work.她要找不到合适的工作,他们很快就会身无分文,无家可归。

Amy is? penniless now,she always spends money like water.

 1/2    1 2 下一页 尾页