The document also requires education institutions to provide at least 20 training sessions for foreign staff on Chinese laws and teaching ethics before they take up employment.
《征求意见稿》明确,教育机构及其他社会组织,非法聘用未经许可和备案的外籍人员任教,或者组织聘用外籍人员非法从事教育教学活动的,由县级以上地方人民政府公安机关及其出入境管理机构依法予以处罚。构成犯罪的,依法追究刑事责任。
在申请外籍教师来华工作许可、居留许可过程中,伪造、变造文件和证明材料的,由县级以上地方人民政府公安机关及其出入境管理机构依法予以处罚。
Schools that illegally hire foreign teachers without the right qualifications can be fined up to 10,000 yuan (1,400 U.S. dollars) per teacher, and those who seriously violate regulations will have their business permits revoked.
“外教乱象”能否终结?
《征求意见稿》在微博等社交媒体上引起热议,大多数网友对加强外籍教师管理表示支持。
近年来,国内教育培训市场持续火爆,以外语培训、外教授课为卖点的培训课程更是受到家长的普遍青睐。有竞争力的薪资和福利待遇,也吸引了一批又一批将目光投向中国教育市场的外籍求职者。
不过, 在外语教学市场火爆的背后,也浮现出一些“外教乱象”:一些外语培训机构所聘请外教的基本资质、教学能力备受争议;还有一些外教的犯罪记录更是引发舆论哗然……
Demand for foreign teachers in China has grown in recent years amid a boom in English training centers and a push by academic institutions to internationalize their staff profile. Competitive salaries and benefit packages have attracted throngs of job seekers from abroad, but illegal hirings and a string of high-profile incidents involving foreign teachers have triggered public outcry and government crackdown.
据国家外国专家局的官方统计,截至2017年,在中国从事教育行业的外国人已达40余万,而合法外教数量仅占三分之一。
Of the 400,000 foreign teachers working in China in 2017, only a third had a valid work permit, according to China's Administration of Foreign Experts Affairs.
治理“外教乱象”,成为家长和师生的普遍诉求。如何助力化解这一市场乱象,给孩子一个合法、合规、健康、有序的外教市场,需要全社会群策群力。